北斗星小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第51部分(第2页)

'e' Zhang Liang; aka Zhang Zifang; the master strategist for Liu Bang。 His family had served the state of Han as chief ministers during the Warring States period。 It is said that he received the strategy book of Lu Wang from a mysterious old man。 When he was young; Zhang Liang plotted to assasinate the First Emperor; but failed。 He later rebeled against Qin。 Joined Liu Bang (BC 206) to fight against Qin and then Chu。 Remended Han Xin to Liu Bang。 Zhang Liangs insights had earned him the name 〃The Teacher of Emperor〃。 After Liu Bang won the empire; Zhang Liang was enobled as Lord of Liu; but did not take office; instead he resigned from political life and traveled。 。。。。。

'e' Xiao He (BC ?…193) a close adviser of Liu Bang。 He and Liu Bang had been friends in their native Pei; where Liu Bang later held a minor office。 Remended Han Xin to Liu Bang。 Became Hans prime minister。 Enobled as the Lord of Cuo。 。。。。。

Pointing to the portraits right and left; he continued; 〃Are not these two Zhang Liang*; Lord of Liu; and Xiao He*; Lord of Cuo?〃

〃Certainly。 The Supreme Ancestor was greatly assisted by these two。〃

The Emperor glanced right and left。 His attendants were rather far away。 Then he whispered to Dong Cheng; 〃You; like these two; must stand by me。〃

〃My poor services are of no worth。 I do not pare with those men;〃 said the Uncle。

〃I remember that you saved me at the western capital; Changan。 I have never forgotten; and I could never reward you properly。〃

Then pointing to his own robe; the Emperor continued; 〃You must wear this robe of mine; girded with my own girdle; and it will be as though you are always near your Emperor。〃

Dong Cheng bowed his gratitude while the Emperor; taking off the robe; presented it to his faithful minister。 At the same time he whispered; 〃Examine it closely when you get home; and help your Emperor carry out his intention。〃

Dong Cheng understood。 He put on the robe and the girdle; took leave and left the chamber。

The news of the audience for Dong Cheng had been taken to the Prime Minister; who at once went to the Palace and arrived as Dong Cheng was passing out at the Donghua Gate。 They met face to face; and Dong Cheng could in nowise avoid him。 Dong Cheng went to the side of the road and made his obeisance。

〃Where are you from; State Uncle?〃 asked Cao Cao。

〃His Majesty summoned me into the Palace and has given me this robe and beautiful girdle。〃

〃Why did he give you these?〃

〃He had not forgotten that I saved his life in the old days。〃

〃Take it off and let me see it。〃

Dong Cheng who knew that a secret decree was hidden away somewhere in the garments was afraid Cao Cao would notice a breach somewhere in the material; so he hesitated and did not obey。 But Cao Cao called his guards; and they took off the girdle。 Then Cao Cao looked it over carefully。

〃It certainly is a very handsome girdle;〃 said he。 〃Now take off the robe and let me look at that。〃

Dong Chengs heart was melting with fear; but he dared not disobey。 So he handed over the robe。 Cao Cao took it and held it up against the sun with his own hand and minutely examined every part of it。

When he had done this; he put it on; girded it with the girdle and turning to his attendants said; 〃How is it for length?〃

〃Beautiful!〃 they chorused。

Turning to Dong Cheng; he said; 〃Will you give these to me?〃

〃My Princes presents to me I dare not give to another。 Let me give you another robe in its stead;〃 said Dong Cheng。

〃Is there not some intrigue connected with these presents? I am sure there is;〃 said Cao Cao。

〃How could I dare?〃 said Dong Cheng; trembling。 〃If you are so set upon it; then I must give it up。〃

〃How could I take away what our Prince has given you? It was all a joke;〃 said the Prime Minister。

Cao Cao returned both robe and girdle; and their owner made the best of his way home。 When night came and he was alone in his library; he took out the robe and looked over every inch of it most carefully。 He found nothing。

〃He gave me a robe and a girdle and bade me look at them carefully。 That means there is something to be looked for but I can find no trace of it。 What does it mean?〃 he soliloquized。

Then he lifted the girdle and examined that。 The jade plates were carved into the semblance of small dragons interlaced among flowers。 The lining was of purple silk。 All was sewn together most carefully and neatly; and he could find nothing out of the mon。 He was puzzled。 He laid the belt on the table。 Presently he picked it up and looked at it again。 He spent long hours over it but in vain。 He leaned over on the small table; his head resting on his hands and was almost asleep; when a candle snuff fell down upon the girdle and burned a hole in the lining。 He hastily shook it off; but the mischief was done: A small hole had been burned in the silken lining; and through this there appeared something white with blood red marks。 He hastily ripped it open and drew out the decree written by the hand of the Emperor himself in characters of blood。 It read:

〃Of human relationships; that between parents and children stands first。 Of the various social ties that between prince and minister stands highest。 Today Cao Cao; the wicked; is a real tyrant; treating even his Prince with indignity。 With the support of his faction and his army; he has destroyed the principles of government。 By conferring rewards and inflicting punishments; he has reduced the Emperor to a nonentity。 I have grieved over this day and night。 I have feared the empire would be ruined。

〃Y

热门小说推荐
修真位面商铺

修真位面商铺

成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...

倚天屠龙夺艳记

倚天屠龙夺艳记

赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮  一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...

圣堂

圣堂

一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...

师娘,借个火(师娘,别玩火)

师娘,借个火(师娘,别玩火)

师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...

我的极品老婆们(都市特种兵)

我的极品老婆们(都市特种兵)

一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...

天美地艳男人是山

天美地艳男人是山

从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...