手机浏览器扫描二维码访问
她以前从未走过那条路:
Shehadneverbeenthatwaybefore:
那里既没有花也没有草生长;
neitherflowersnorgrassgrewthere;
只有光秃秃、灰蒙蒙的沙地一直延伸到漩涡处,在那里,水就像冒着泡沫的水车,把它卷住的一切东西都卷起来,然后抛进无底的深渊。
nothingbutbare,gray,sandygroundstretchedouttothewhirlpool,wherethewater,likefoamingmill-wheels,whirledroundeverythingthatitseized,andcastitintothefathomlessdeep。
小美人鱼必须穿过这些湍急的漩涡中间,才能到达海巫婆的领地;
throughthemidstofthesecrushingwhirlpoolsthelittlemermaidwasobligedtopass,toreachthedominionsoftheseawitch;
而且在很长一段距离内,唯一的路正好要穿过一大片温热、冒泡的泥潭,巫婆称这片泥潭为她的泥炭沼。
andalsoforalongdistancetheonlyroadlayrightacrossaquantityofwarm,bubblingmire,calledbythewitchherturfmoor。
在这片泥潭的那一边矗立着她的房子,房子位于一片奇特的森林中央,这片森林里所有的树木和花朵都是珊瑚虫,半是动物半是植物;
beyondthisstoodherhouse,inthecentreofastrangeforest,inwhichallthetreesandflowerswerepolypi,halfanimalsandhalfplants;
它们看起来像从地里长出一百个头的蛇。
theylookedlikeserpentswithahundredheadsgrowingoutoftheground。
树枝是长长的黏糊糊的手臂,手指像柔软的蠕虫,从根部到顶部一节一节地移动。
thebrancheswerelongslimyarms,withfingerslikeflexibleworms,movinglimbafterlimbfromtheroottothetop。
海里能抓到的东西它们都抓,而且抓得紧紧的,所以没有东西能从它们的爪子下逃脱。
Allthatcouldbereachedintheseatheyseizedupon,andheldfast,sothatitneverescapedfromtheirclutches。
小美人鱼看到眼前的景象非常惊恐,她站着不动,心因恐惧而跳动,她差一点就转身回去了;
thelittlemermaidwassoalarmedatwhatshesaw,thatshestoodstill,andherheartbeatwithfear,andshewasverynearlyturningback;
但是她想到了王子,想到了她渴望得到的人类灵魂,她又鼓起了勇气。
butshethoughtoftheprince,andofthehumansoulforwhichshelonged,andhercouragereturned。
她把长长的飘动的头发盘在头上,这样珊瑚虫就抓不到它了。
Shefastenedherlongflowinghairroundherhead,sothatthepolypimightnotseizeholdofit。
她双手交叉放在胸前,然后像鱼在水中穿梭一样向前冲去,在她两侧伸展着的丑陋珊瑚虫柔软的手臂和手指间穿梭。
Shelaidherhandstogetheracrossherbosom,andthenshedartedforwardasafishshootsthroughthewater,betweenthesupplearmsandfingersoftheuglypolypi,whichwerestretchedoutoneachsideofher。
她看到每个珊瑚虫都用它众多的小手臂紧紧抓住它抓到的东西,就好像那些是铁箍一样。
Shesawthateachheldinitsgraspsomethingithadseizedwithitsnumerouslittlearms,asiftheywereironbands。
在海上遇难并沉入深水的人类的白色尸骨、陆地动物的尸骨、船桨、船舵和船舱都被它们紧紧抓住;
thewhiteskeletonsofhumanbeingswhohadperishedatsea,andhadsunkdownintothedeepwaters,skeletonsoflandanimals,oars,rudders,andchestsofshipswerelyingtightlygraspedbytheirclingingarms;
甚至还有一个被它们抓住并勒死的小美人鱼;
evenalittlemermaid,whomtheyhadcaughtandstrangled;
这在小公主看来是最令人震惊的。
andthisseemedthemostshockingofalltothelittleprincess。
现在她来到树林里一片沼泽地,那里肥大的水蛇正在泥潭里翻滚,露出它们丑陋的、土褐色的身体。
Shenowcametoaspaceofmarshygroundinthewood,wherelarge,fatwater-snakeswererollinginthemire,andshowingtheirugly,drab-coloredbodies。
在这片沼泽地的中央有一座房子,是用失事船只上遇难者的骨头建造的。
Inthemidstofthisspotstoodahouse,builtwiththebonesofshipwreckedhumanbeings。
海巫婆坐在那里,让一只癞蛤蟆从她嘴里吃东西,就像人们有时用一块糖喂金丝雀一样。
theresattheseawitch,allowingatoadtoeatfromhermouth,justaspeoplesometimesfeedacanarywithapieceofsugar。
师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
生长于孤儿院的少年刘翰和几女探险时偶得怪果奇蛇致使身体发生异变与众女合体并习得绝世武功和高超的医术为救人与本地黑帮发生冲突得贵人相助将其剿灭因而得罪日本黑道。参加中学生风采大赛获得保送大学机会。上大学时接受军方秘训后又有日本黑龙会追杀其消灭全部杀手后又参加了央视的星光大道和青歌大赛并取得非凡成绩。即赴台探亲帮助马当选总统世界巡演时与东突遭遇和达赖辩论发现超市支持藏独向世界揭露日本称霸全球的野心为此获得诺贝尔和平奖而在颁奖仪式上其却拒绝领奖主人公奇遇不断出现艳遇连绵不...