手机浏览器扫描二维码访问
“那是微风吗?”王子问。
“IsthatthelittleZephyr?”askedtheprince。
“是的,那是微风,”老妇人说,“但是他现在不小了。在过去的岁月里他是一个漂亮的男孩;现在那都过去了。”
“Yes,itisthelittleZephyr,”saidtheoldwoman;“butheisnotlittlenow。Inyearsgonebyhewasabeautifulboy;nowthatisallpast。”
他走了进来,看起来像个野人,戴着一顶宽边帽子以保护头部免受伤害。他手里拿着一根从美国森林里的桃花心木上砍下来的棍子,这可不是一件轻东西。
hecamein,lookinglikeawildman,andheworeaslouchedhattoprotecthisheadfrominjury。Inhishandhecarriedaclub,cutfromamahoganytreeintheAmericanforests,notatrifletocarry。
“你从哪里来?”母亲问。
“whencedoyoue?”askedthemother。
“我来自森林的荒野,那里荆棘丛生,在树木间形成厚厚的篱笆;那里水蛇蜷伏在湿漉漉的草丛中,人类似乎未曾涉足。”
“Iefromthewildsoftheforests,wherethethornybramblesformthickhedgesbetweenthetrees;wherethewater-snakeliesinthewetgrass,andmankindseemtobeunknown。”
“你在那里做了什么?”
“whatwereyoudoingthere?”
“我望着那条深河,看到河水从岩石上奔腾而下。水滴升上云端,在彩虹中闪闪发光。我看到野牛在河里游泳,但急流把它冲走了,和一群野鸭一起,水奔腾向前时野鸭飞向空中,留下野牛被冲下瀑布。这让我很高兴;所以我掀起了一场风暴,把老树连根拔起,让它们顺流而下。”
“Ilookedintothedeepriver,andsawitrushingdownfromtherocks。thewaterdropsmountedtothecloudsandglitteredintherainbow。Isawthewildbuffaloswimmingintheriver,butthestrongtidecarriedhimawayamidstaflockofwildducks,whichflewintotheairasthewatersdashedonwards,leavingthebuffalotobehurledoverthewaterfall。thispleasedme;soIraisedastorm,whichrootedupoldtrees,andsentthemfloatingdowntheriver。”
“你还做了什么?”老妇人问。
“Andwhatelsehaveyoudone?”askedtheoldwoman。
“我疯狂地穿过热带草原;我抚摸过野马,还把椰子从树上摇了下来。是的,我有很多故事可讲;但我不必把我知道的一切都说出来。你都很清楚,不是吗,老太太?”他粗鲁地亲了亲他的母亲,差点把她亲得往后倒。哦,他确实是个野蛮的家伙。
“Ihaverushedwildlyacrossthesavannahs;Ihavestrokedthewildhorses,andshakenthecocoa-nutsfromthetrees。Yes,Ihavemanystoriestorelate;butIneednottelleverythingIknow。Youknowitallverywell,don’tyou,oldlady?”Andhekissedhismothersoroughly,thatshenearlyfellbackwards。oh,hewas,indeed,awildfellow。
这时南风进来了,戴着头巾,披着飘动的贝都因人披风。
NowincametheSouthwind,withaturbanandaflowingbedouincloak。
“这里好冷啊!”他说着,又往火里添了些柴。
“howcolditishere!”saidhe,throwingmorewoodonthefire。
“很容易就感觉到北风在我之前就到了这里。”
“ItiseasytofeelthattheNorthwindhasarrivedherebeforeme。”
“这里热得都能烤熊了。”北风说。
“whyitishotenoughheretoroastabear,”saidtheNorthwind。
“你自己就是头熊。”另一个说。
“Youareabearyourself,”saidtheother。
“你们俩都想被装进袋子里吗?”老妇人说。“现在,坐到那边的石头上去,告诉我你去了哪里。”
“doyouwanttobeputinthesack,bothofyou?”saidtheoldwoman。“Sitdown,now,onthatstone,yonder,andtellmewhereyouhavebeen。”
“在非洲,妈妈。我和霍屯督人一起出去,他们在卡菲尔人的土地上猎狮子,那里的平原上覆盖着像绿橄榄一样颜色的草;在这里我和鸵鸟赛跑,但我很快就跑得比它快了。最后我来到了沙漠,那里有金色的沙子,看起来就像海底。在这里我遇到了一支商队,旅行者们刚刚杀了他们最后一头骆驼以获取水;水非常少,他们在炽热的太阳下,在炎热的沙子上继续他们痛苦的旅程,展现在他们面前的是一片广阔无垠的沙漠。然后我在松散的沙子里打滚,把沙子卷成炽热的柱子在他们头顶上盘旋。单峰骆驼惊恐地站着不动,而商人们把长袍拉到头上,扑倒在我面前的地上,就像他们在他们的神安拉面前那样。然后我用一座沙堆把他们埋了起来,沙堆把他们全盖住了。下次我来的时候把沙子吹走,太阳会把他们的骨头晒白,旅行者们就会看到在他们之前有人来过这里;否则,在这样一片荒凉的沙漠里,他们可能不会相信这是可能的。”
“InAfrica,mother。Iwentoutwiththehottentots,whowerelion-huntingintheKaffirland,wheretheplainsarecoveredwithgrassthecolorofagreenolive;andhereIranraceswiththeostrich,butIsoonoutstrippedhiminswiftness。AtlastIcametothedesert,inwhichliethegoldensands,lookinglikethebottomofthesea。hereImetacaravan,andthetravellershadjustkilledtheirlastcamel,toobtainwater;therewasverylittleforthem,andtheycontinuedtheirpainfuljourneybeneaththeburningsun,andoverthehotsands,whichstretchedbeforethemavast,boundlessdesert。thenIrolledmyselfintheloosesand,andwhirleditinburningcolumnsovertheirheads。thedromedarysstoodstillinterror,whilethemerchantsdrewtheircaftansovertheirheads,andthrewthemselvesonthegroundbeforeme,astheydobeforeAllah,theirgod。thenIburiedthembeneathapyramidofsand,whichcoversthemall。whenIblowthatawayonmynextvisit,thesunwillbleachtheirbones,andtravellerswillseethatothershavebeentherebeforethem;otherwise,insuchawilddesert,theymightnotbelieveitpossible。”
“所以你除了作恶什么也没干。”母亲说。“进袋子里去;”还没等他反应过来,她就一把抱住南风,把他塞进了袋子里。他在地上打滚,直到她坐在他身上让他安静下来。
“Soyouhavedonenothingbutevil,”saidthemother。“Intothesackwithyou;”and,beforehewasaware,shehadseizedtheSouthwindroundthebody,andpoppedhimintothebag。herolledaboutonthefloor,tillshesatherselfuponhimtokeephimstill。
“你的这些儿子们很活泼。”王子说。
“theseboysofyoursareverylively,”saidtheprince。
“是的,”她回答说,“但必要的时候我知道怎么管教他们;现在第四个来了。”东风进来了,穿着像个中国人。
“Yes,”shereplied,“butIknowhowtocorrectthem,whennecessary;andhereesthefourth。”IncametheEastwind,dressedlikeachinese。
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑士最高荣耀的神印王座?...
生长于孤儿院的少年刘翰和几女探险时偶得怪果奇蛇致使身体发生异变与众女合体并习得绝世武功和高超的医术为救人与本地黑帮发生冲突得贵人相助将其剿灭因而得罪日本黑道。参加中学生风采大赛获得保送大学机会。上大学时接受军方秘训后又有日本黑龙会追杀其消灭全部杀手后又参加了央视的星光大道和青歌大赛并取得非凡成绩。即赴台探亲帮助马当选总统世界巡演时与东突遭遇和达赖辩论发现超市支持藏独向世界揭露日本称霸全球的野心为此获得诺贝尔和平奖而在颁奖仪式上其却拒绝领奖主人公奇遇不断出现艳遇连绵不...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
地球少年江云卷入了一个神秘的超凡世界之中,获得了超凡之力,并且开始在地球以及一个个超凡世界,开启了自己追逐巅峰的超凡旅程。VIP。全订阅可入,要验证。普通。(ps已经完本神卡...
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...